Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20
\data\ie\pokorny
Number: 1721
Root: (s)kek-, skeg-
English meaning: to spring, move quickly
German meaning: `springen; lebhafte Bewegung'
Material: Gr. κεκη̃νας λαγωούς. Κρη̃τες Hes. (`Hase' als `Springer');

    air. scēn `Schrecken' (*skek-no-); scochid, jünger scuchid (*skoketi) `weicht, geht fort, geht zu Ende' (Konj.-St. scess-, Perf. scāich `ging fort, war vorüber'); di-ro-uss-scoch- `übertreffen' (*`hervorspringen'), cymr. ysgogi `to stir', bret. diskogella `schütteln';

    ahd. scehan st. V. `eilen, schnell fortgehen', mhd. nhd. geschehen, ags. scēon schw. V. `geschehen, eilen', mhd. schehen schw. V. `schnell einherfahren, eilen', ahd. skihtīg `scheu' (got. skōhsl n. `böser Geist, Unhold' als `einherfahrend' oder `schüttelnd' hierher?); Faktitiv mhd. schicken (`vonstatten gehen lassen') `bereiten, ordnen, senden', nhd. schicken; ahd. gesciht `Ereignis', nhd. Geschichte, mhd. schiht `Anordnung, Schicht (bei Bergleuten, und sonst)'; mit gramm. Wechsel: aisl. skaga `hervorspringen, hervorstechen', skagi m. `Landzunge', dehnstufigskōgr m. `Wald'; ags. tōscecgan `sich scheiden', sceaga m. `Gebüsch' (aus `Wald'); auch aisl. skegg n. `Bart' (*skaggja-), ags. sceagga `Haupthaar', aisl. skeggja f. `Streitaxt' (vgl. nhd.Barte ds.);

    ksl. skokъ m. `Sprung', Perfektiv aksl. skočiti, Imperf. skakati `springen'; mit Alternationsk:ks lit. šókti `springen', lett. sâkt `anfangen', lit. šankìnti `springen machen'.

    Auslautvariante auf -g-: skeg- `eilen, springen, schütteln' (= `springen machen') in: ai. khajati `rührt um' (Dhātup.), khája- m. `Gewühl', khája-, khajaka- m., (lex.) khajā f. `Rührstock, Butterstößel'; aisl. skaka st. V. `schwingen, schnitteln', ags. sceacan `schütteln (engl. shake); eilen, weggehen, fliehen'; as. skakan st. V. `weggehen, entfliehen' (nd. schacken `schütteln, rücken'), ahd. unt-scachōndes `fluctivagi'; ahd. scahho m. `Vorgebirge', mhd. schache m. `Stückeinzelstehenden Waldes', nhd. bair. schweiz. Schachen ds., aisl. skekill `Landzunge'.

    fraglich ist Zugehörigkeit von afries. skāk m. `Beute, Raub', ahd. scāch m. `Räuberei, Raub', ags. scēacere, ahd. scāhhari `Räuber', nhd. Schächer (eigentlich `schweifen, oder mit dem Raub laufen'?).

References: WP. II 556 f., Trautmann 262.
Pages: 922-923
PIE database: PIE database
Number: 1722
Root: (s)kel-1
English meaning: to cut
German meaning: `schneiden'
General comments: nicht zuverlässig von kel- `schlagen' und kel- `stechen' (oben S. 545 f.) zu trennen.
Derivatives: kolā `Teilchen'; skēlā `Abgeschnittenes' ('Hirnschale'), skoli̯ā `Abgespaltenes', skol-mā `Schwert', (s)kōlo- `Spieß'
Material: Ai. kalā́ `kleiner Teil' (: serb. pro-kola `Teil eines gespaltenen Ganzen', das zunächst zu aksl. koljǫ `steche' und `spalte', oben S. 546);

    arm. čelk`em `spalte, zerschlage'; wohl auch k`eli `Steuerruder' (Bed. wie in ags. helma, s. unten); auf anl. sk̂- (mit sonst nirgends wiederkehrendem Palatal) wiese c̣elum `spalte';

    gr. σκάλλω `scharre, hacke, grabe', σκαλίς `Hacke, Karst'; σχαλίς `hölzerne Gabel alsStütze aufgerichteter Jagdnetze' (unter Einfluß von σχάζω `ritze, schlitze auf', σχάσμα `Einschnitt'); σκαλμός `Pflock, Ruderdolle' (vgl. thrak. σκάλμη, ahd. scalm, ags. helma, osorb. čoɫm, lit. kélmas); σκύλλω `schinde, zerreiße, plage' (*skoli̯ō), κο-σκυλ-μάτια `Lederschnitzel, Abfall von Leder', σκω̃λος `Spitzpfahl' (vgl. lit. kuõlas `Pfahl'; mit ŏ: aksl. kolъ `Pflock' oben S. 546); vielleicht ist auch κωλύω `hemme, hindre' von einem *κω̃λος `Pflock' abgeleitet (`anpflöcken'), der Ausgang -ύω nach dem begriffl. Gegensatz λύω?; σκόλυθρον `Schemel', σκολύπτειν `verstümmeln, beschneiden' Hes., ἀποσκολύπτω `kastriere'; auf eine Bed. `von der Haut sich abspaltende Schuppe' geht zurück κελεφός `Aussätziger' (vgl. mengl.scalle `Grind', nengl. scall (nord. Lw.), schwed. skål `Ausschlag am Munde');

    thrak. σκάλμη `Schwert, Messer' (*skolmā);

    alb. halë `Schuppe, Gräte, Splitter, Bart der Ähren' (*skoli̯ā = got. skalja); holë `dünn, fein, zart'; f. `Zartheit' (*skēl-); hel `Pfrieme, Ahle', hele `Bratspieß, Spieß, Lanze' (= σκω̃λος); vielleicht shtel' `öffne, mache glänzend, scharf, stecke Feuer an, entzünde' (lit. skìlti ebenfalls `Feuer anschlagen');

    lat. siliqua `Hülsenfruchtschote' (wovon silicia `foenum graecum, Bockshorn'), diss. aus *sciliqua, älter *sceliquā: aksl. skolьka `ostreum'; lat. silex, -icis `Kiesel' diss. aus *scilec- älter scelic-; vgl. mir. sce(i)llec `Fels' (Endung nach air. carraic `Felsen');

    ohne anl. s- vielleicht hierher: lat. culter, -trī `Messer' (*kel-tro-s, *kol-tro-s oder*kḷ-tros); celtis f. `Meißel' existiert nicht, s. Niedermann, Mus. Helv. 2, 123 f.;

    cymr. chwalu `zerstreuen', corn. scullye, sculye, bret. skuĺa ds.;

    mir. scoilt, scailt `Spalte', scoiltim `ich spalte', brit. mit Umstellung von sk- zu ks- (hw-): cymr. hollt `Spalte', corn. felǯa (Umlaut) `spalten', bret. faouta ds.; mir. sceillec `Fels' (s. oben); vielleicht mir. scellān `Same, Kern';

    air. colainn `Fleisch', cymr. celain `Leiche' (*kolanī); cymr. caill, Pl. ceilliau `Hode(n)', bret. kell ds.; gall. callio-marcus `Huflattich' aus älter *callio marcī `testiculus equi'; vgl. gall. ebulcalium (aus *epālo-callion) neben epo-calium (*epo-callion) `ungula caballina';

    got. skilja `Fleischer'; aisl. skilja `trennen, unterscheiden, (ent)scheiden', skil n. (i nach skilja) `Unterschied, Entscheidung, Bescheid', skila `(ent)scheiden'; ndl. verschillend `verschieden' (*skiljand); mnd. schelen `trennen, unterscheiden' (schele `Unterschied, Mangel, Grenze') = ags. scielian `teilen, entfernen' (*skelōn);

    got. skildus `Schild', aisl. skjǫldr m. (daraus mir. scell), ags. scield, as. scild, ahd. scilt ds. (-tu-St. neben lit. skìltis `abgeschnittene Scheibe'); dazu got. skillings, ahd. usw. scilling `kleine Münze, Schilling' aus skildu-lings;

    got. skalja `Ziegel', aisl. skel f. `Schale', ags. sciell f. `Hülse, Muschelschale', mnd. schelle f. `Schale, Fischschuppe'; ahd. scā̆la `Hülse, Schale', mhd. schale auch `Steinplatte', ags. scealu `Hülse, Schale'; ahd. fuaz-skal `hölzerner Pflock als Verschluß für den Fuß', nhd. Schelle `manica, compes, numella', Hand-, Fußschelle;

    aisl. skjall n. `Häutchen', ags. sceallan m. Pl. `Hoden', afries. skall ds. (: cymr. caill); aisl. skalli m. `Kahlkopf', als `abgeschnittene Hirnschale'; auch norw. schwed. skalle; ablaut. schwed. skulle `Hirnschale, Schädel', älter schwed. skolla `dünne Platte', ahd. scollo m., scolla f. `Scholle';

    mit Dehnstufe *skēl- (vgl. alb. holë): aisl. skāla f. `Trinkschale, Wagschale', ahd. as. scāla `Schale';

    as. skola, ags. scolu `Abteilung, Schar';

    ohne anlaut. s-: got. hallus m. `Fels' (*kol-nu-), aisl. hallr m. `Stein, Fels', hella f. ds., finn. Lw. kallio ds., (*hallj[ōn]). aisl. hellir `Berghöhle', schweiz. Hell `Steinplatte' usw.; s. oben S. 544;

    aisl. hold n. `Fleisch', ags. hold n. `Leichnam', ags. holdian `aufschneiden', hyldan `die Haut abziehen', aisl. hylda `aufschneiden' (beruhen auf einem Partiz. *kl̥-tó-m);

    ahd. scultirra, ags. sculdor `Schulter' (*skḷ-dhrā `Schulterblatt als Schaufel, als Grabwerkzeug');

    mit Formans -mo- und den Bed. `Schneidewerkzeug; geschnittenes Holz; ausgehöhlter Einbaum, Kahn': aisl. skǫlm f. `Zinke einer Gabel, Schote', Pl. `Schere', nd. ostfries ndl. schalm `dünnes Brett', aisl. skalma-trē `gespaltener Baum', ahd. scalm `navis'; auch wohl ahd. scalmo `Pest, Seuche, Leichnam'; mhd. schalm(e) ds.; dazu skelmo `Todeswürdiger' (*skalmian-), mhd. mnd. schelm(e) `Bösewicht'; vgl. alb. helm `Trauer, Gift'; ohne anlaut. s-: ags. helma, engl. helm `Griff des Steuerruders, Steuer', mhd. halm(e), helm `Axtstiel', ahd. helmo, halmo `Ruderpinne', ndl. helmstock ds., mnd. holm `Querbalken, Jochträger', aisl. hjǫlm f. `Steuer', hjalm-vǫlr `Ruderpinne';

    *skol-dhā `(abgeschnittene) Stange' ist wohl die Grundlage von ahd. scalta `Stoßstange, Bootshaken', scaltan `mit einer Stange schieben', nhd. schalten auch `einschalten (= dazwischen hineinstoßen)' und übertr. `walten', dial. auch `spalten', as. skaldan `ein Fahrzeug vorwärts schieben', mhd. schalte, aisl. skalda `Fähre', mhd. schalter, schelter `Riegel', nhd. Schalter `Schiebfenster, Stange, Bootshaken';

    mit Formans -go-: mnd. schalk `Sparrenstütze' ostfries. schalk `Holzklötzchen als Unterlage', bair. schalken `zerspalten'; schwed. skulk `abgesägter Stumpf';

    lit. skeliù, skélti `spalten' (der Akzent nach skílti?), skilù, skílti `sich spalten'; `Feuer schlagen' (Intonation der schweren Basis, wie kélnės); skalà `Holzspan, Lichtspan', Iterat. skéldėti `platzen, bersten'; lett. šḱel̂t `spalten', šḱēlêt ds., šḱēle `abgeschnittenes Stück', usw.; über lit. kélmas s. oben S. 546;

    aksl. skala `Fels, Stein' (die Bed. `Schale' durch Entlehnung aus ahd. scāla ds.), sloven. skála `assula tenuis; Lichtspan', russ. skalina `abgelöste Birkenrinde'; skolьka `Muschelschale' (s. oben lat. siliqua), russ. ščelь `Spalte', sloven. ščalja `Splitter', poln. skalić się `sichspalten, bersten';

    hitt. iškallāi- `zerreissen, aufschlitzen'.

    Wurzelerweiterung skel(e)-p-:

    vielleicht in ai. kálpatē `wird geordnet, wird zuteil', kalpáyati `ordnet an', kl̥ptá `fertig, gerüstet' = av. hu-kǝrǝpta- `schöngeformt', das jedoch auch zu kǝhrp- `Gestalt' (oben S. 620) gehören könnte;

    gr. σκάλοψ `Maulwurf' (als `Gräber'); σκόλοψ m. `Spitzpfahl';

    lat. scalpō, -ere `kratzen, ritzen, scharren, mit spitzem Werkzeug schneiden, meißeln' (scalprum, scalper `scharfes Werkzeug zum Schneiden, Meißeln'), sculpō, -ere (ursprüngl. in Kompositis aus scalpō) ds.;

    ahd. scelifa, mhd. nhd. dial. schelfe `häutige Schale', mnd. schelver `abgeblättertes Stück', schulvern `abblättern'; aisl. skjǫlf `Bank', ags. scielfe `Flur, Stockwerk, Bretterverschlag', scielf m. `Felsspitze', mnd. schelf `Brettgerüst, Regal';

    ohne s: got. halbs, aisl. halfr, ags. healf, as. half, ahd. nhd. halb (eig. `geteilt'); ags. hielfe `Griff, Schaft' (engl. helve), ahd. mhd. halb `Handhabe', nhd. dial. halb, helb `Stiel'; ahd. halftra `Zaum', ags. hælftre `Halfter', (aus *`Handhabe');

    lit. kálpa `Querholz am Schlitten', kìlpa `Steigbügel, Schlinge', kìlpinis `Armbrust', apr. kalpus `Rungenstock';

    lit. sklempiù, sklem̃pti `glatt behauen, polieren'.

    Wurzelerweiterung skel(e)-b-:

    aisl. skalpr `Schiff', dän. dial. skalp `Samenschote, Hülse', mnd. schulpe, scholpe `Muschel, Schuppe', dän. skulp, skulpe `Schote, Fruchtbalg', norw. skolp `Schote, Hülse', engl. skalp (nord. Lw.) `Schädel, Hirnschale', aisl. skelpa f. `Grimasse', skolpr `Hohlmeißel'; aksl. sklabiti sę `den Mund aufmachen, lächeln', čech. škleb `Zähnefletschen';

    i-Erweiterung: sklei-, sklei-d-, sklei-k-, sklei-p-:

    aisl. slīta `zerreißen, zerstören, verbringen' (slitna intr. `rumpi'), ags. slītan `zerreißen', as. slītan `schleißen, spalten', ahd. slīzan `spalten, reißen, aufbrauchen', nhd.verschleißen, schleißen, aisl. slit `Schlitz, Riß, Abnützung', ags. geslit `das Bersten', ahd. sliz, nhd. Schlitz, mhd. sleize, nhd. Schleiße `Leuchtspan'; aisl. slīðrar f. Pl., slīðrn. Pl. `Schwert- oder Messerscheide' als *s(k)lei-tro-, -trā- von der unerweit. Wzf. sklei-;

    lit. skleidžiù, skleĩsti, lett. skliêst `ausbreiten, umblättern', lit. sklaidaũ, -ýti `hin und her blättern', refl. `sich zerstreuen', iš-sklaidýti `zerstreuen, vertreiben', sklį̃sti `auseinanderfließen'; lit. sklaidùs `zerstreut', lett. sklaidis `ein Herumtreiber, Taugenichts'; ohne anlaut. s-: klaîdît `sich herumtreiben', klîstu, klîdu, klîst `irren', lit. klýstu, klýdau, klýsti `sich verirren' (ohne d: lit. klajóju, -óti `herumirren', lett. klaijât, -uôt ds. eineursprüngl. versch. Sippe?); apr. sclait, schlāit, schklait `sondern; ohne', schklāits Adv. `sonderlich, besonders; sonst', Adj. `schlicht, einfach';

    ags. slīfan `spleißen', engl. slive, ags. to-slǣfan `spalten', mnd. slēf, norw. sleiv `großer Löffel'.

References: WP. II 590 f., WH. I 165, II 536 f., Trautmann 264.
Pages: 923-927
PIE database: PIE database
Number: 1723
Root: (s)kel-2
English meaning: to be guilty, to owe
German meaning: `schuldig sein, schulden, sollen'
General comments: nur germ. und balto-slav.
Material: Got. skulan, aisl. skulu, ags. sculan, ahd. scolan `schuldig sein, müssen, sollen', jünger auch solan, nhd. sollen; ags. scyld f. `Schuld', ahd. aisl. skuld ds.; got. skula m. `Schuldner';

    alit. skelù und lit. skeliù, -ė́ti `schuldig sein', skylù, (*skįlù), skìlti `in Schulden geraten', skolà `Schuld'; apr. skellānts `schuldig', ablaut. skallīsnan f. Akk. `Pflicht', poskulīt (paskollēt) `ermahnen';

    ohne s-: lit. kaltė̃ `Schuld', kal̃tas `schuldig'.

References: WP. II 596, Trautmann 264 f.;
See also: vgl. (s)kel-4?
Pages: 927
PIE database: PIE database
Number: 1724
Root: (s)kel-3
English meaning: to dry out
German meaning: `austrocknen, dörren'
Material: Gr. σκέλλω `trockne aus, dörre' (trans., Fut. σκελω̃, Aor. ἔσκηλα; intr. Aor. ἔσκλην, Perf. ἔσκληκα), σκελετός `ausgetrocknet', m. `Skelett', n. `Mumie', σκληρός `trocken, hart, rauh, unbeugsam', σκελιφρός `ausgetrocknet, abgemagert', σκληφρός `klein und flink', ἀ-σκελής 1. `ohneWiderstandskraft' (ohne σκληρότης); 2. `unablässig, vom Zorn, vom Weinen' (eig. `unversieglich'); περι-σκελής `sehr trocken, spröde, hartnäckig', περι-σκέλεια f. `Hartnäckigkeit';

    schwed. skäll `mager, dünn, fade, säuerlich', nd. schal `trocken, dürr', mnd. mhd. schal `schal von Geschmack; trüb, unklar', schaln `trüb werden', mengl. schalowe `schal, matt, seicht', engl. shallow (auch wohl ags. sceald `seicht, nicht tief', nd. scholl `seichtes Wasser');

    ohne anlaut. s-: aisl. hall-ǣri `Mißjahr', ags. hall-heort `erschrocken'; mhd. hel (-ll-) `schwach', hellec `müde', nhd. hellig `matt, erschöpft von Durst', mhd. hellegen `ermüden, behelligen', nd. hal `trocken, mager'; dehnstufig (?) nd. hāl, ndl. haal `trocken', mndl. hael `ausgetrocknet, dürr, schal'; dän. dial. hælm `still', dän. helme `aufhören' (`*ermatten', ursprüngl. vor Hitze oder Durst);

    lett. kàlss `mager', kàlstu, kàlst `vertrocknen, verdorren', kàltêt `trocknen'.

References: WP. II 597.
Pages: 927
PIE database: PIE database
Number: 1725
Root: (s)kel-4 (erweitert klā-, klō-)
English meaning: to bend; crooked
German meaning: `biegen; anlehnen; krumm (auch sittlich: `verkehrt, unrecht'), verkrümmt'; bes. in Körperteilbezeichnungen; `biegsames Gelenk, Ferse, Knie, Hüfte'
General comments: (vgl. auch S. 611 f. kolǝ- `spinnen')
Derivatives: skelos- n. `Biegung', skel-no- `krumm'
Material: Gr. σκέλος m. `Schenkel', σκελίς, -ίδος `Hinterfuß, Hüfte' (att. σχελίς), σκελλός `krummbeinig', σκολιός `krumm; improbus', σκαληνός `höckerig, schief, krumm', σκώληξ, -ηκος m. `Wurm', σκωλύπτεσθαι `krümmen, hin und her winden', κελλόν στρεβλόν, πλάγιον Hes., redukt.-stuf. κυλλός `gekrümmt, gelähmt', κυλλο-ποδί̄ων Beiw. des Hephaistos (*κελ-, *κυλ-νός), κυλίνδω, -έω `rolle, wälze' (ion. att. καλινδέω), κύλινδρος `Walze, Rolle, Zylinder'; κω̃λον `Glied', κωλέᾱ, att. κωλη̃ `Hüftknochen, Schinken', κωλήν, -η̃νος, κωλεός ds., κώληψ f. `Kniekehle, Knöchel' (zu 1. -ap- oben S. 50 f.); κωλώτης, -ου m. `Eidechse' (`mit Gliedern versehen'); ὀκλάζω `hocke nieder' (Frisk IF. 49, 99 f.); über κλόνις `Steißbein' s. oben S. 608;

    alb. tshalë `lahm' (*skelno-);

    lat. scelus, -eris `Bosheit, Verruchtheit, Verbrechen' (formal = σκέλος); coluber, -brī `Schlange' (`sich windend', *kelo-dhro-, *kolo-dhro-); calx (s. unten);

    ahd. (mit Formans -ko-) scëlah (*skélha-) `schief, krumm', nhd. scheel (Denom. mhd. schilhen, nhd. schielen), ags. sceolh ds., aisl. (m. gramm. Wechsel) skjalgr (*skelkó-) `schief, scheeläugig'; isl. skǣll `schiefer Mund', aisl. skǣla sik `den Mund verziehen'; mit labiales Erweiterung: aisl. skjalfa `zittern, beben' = ags. scielfan ds., engl. to shelve `abschüssigsein', aisl. skjalfr, skelfr `zitternd'?;

    ohne anlaut. s-: bsl. *kali̯ō (*koli̯ō) `lehne an' in lit. at-si-kal̃ti `sich anlehnen', ãt-kalas `angelehnt'; zu bsl. *klana- m. (*klǝ-no-) `Neigung' in lit. klãnas `Pfütze', ablaut. klõnis m. `Tal' (*klā-ni-), klonė̃ `Niederung'; mit idg. ō: lit. kluõnas, lett. kluõns m. `Dreschtenne'; dazu ferner oben S. 509 *klā- `hinlegen';

    mit bsl. -ul- = lat. -al- (ind. -ol[ǝ-]) mit -Suffix: lit. kùlšė, kùlšis `Hüfte' (mitk-Einschub: kulkšìs, kulkšnìs `Knöchel, Sprunggelenk'), apr. culczi `Hüfte'; mit -k-Suffix: lit. kul̃nas m., kulnìs f. `Hacke, Ferse' (*kulk-n-), urslav. *kulkā f. `Hüfte' in spätksl. klъka `poples', bg. kъ́lka `Hüfte, Oberschenkel' (is-kъlčъ́ `verrenke'); skr. kȕk ds. usw.;

    lat. calx `Ferse' (calcō, -āre `treten, stampfen', calcitrāre `heftig ausschlagen', calcar `Sporn', calceus `Schuh', tarent. καλτίον ds. aus osk. *calc-tio-); nach Trautmann 145 idg. Wurzelnomen *kolk- neben kolk̂-.

References: WP. II 597 ff., WH. I 144 f., 248, II 492, Trautmann 114, 135 f., 145.
Pages: 928
PIE database: PIE database
Number: 1726
Root: (s)kʷel-5, (s)kel-
German meaning: `tönen, rufen'
See also: s. oben S. 550 (kel-).
Pages: 928
Number: 1727
Root: (s)k̂el-
English meaning: to spring
German meaning: `springen'
Material: Ai. śalabha- m. `Heuschrecke', śalúna- m. `ein bestimmtes Insekt', śālūra- m. `Frosch';

    mhd. schel `springend, auffahrend, aufgebracht', schellec `springend, zornig, wild', ahd. scelo `Schellhengst' (`Bespringer'), nhd. schälen `bespringen', mhd. schelch `Bockhirsch'; aisl. skelkr `Furcht' als `*erschreckt auffahrend'; für got. usw. skalks `Diener' vermutet man eine Grundbed. `Springer, Laufbursche' und Dissimil. aus *skal-[s]kas-;

    lit. šuolỹs `Galopp', lett. suôlis `Schritt'.

References: WP. II 600.
Pages: 929
PIE database: PIE database
Number: 1728
Root: skhel-
English meaning: to stumble
German meaning: `straucheln, fehltreten'
General comments: (?) nur altind. und armen.
Material: Ai. skhálatē `stolpert, schwankt, geht fehl', skhalita- `taumelnd fehlgegangen; woran etwas fehlt, zu wenig'; arm. sxalem, sxalim `strauchle, irre, sündige, verfehle; werde verfehlt, vermißt, hinfällig; tue eine Fehlgeburt', sxal `Fehler, Irrtum, Mangel; fehlerhaft, mangelnd, zu wenig', sxalak `taumelnd (im Rausch)'.
References: WP. II 599;
See also: ob expressive Bildung zu (s)kel-4?
Pages: 929
PIE database: PIE database
Number: 1729
Root: (s)k̂em-
English meaning: disabled
German meaning: `verstümmelt', auch `hornlos'
Material: Ai. śámala- n. `Fehler, Schade'; aisl. PN. Hamall, ags. hamola, ahd. hamal `verstümmelt' (nhd. `Hammel'); aisl. hamla, ahd. hamalōn usw. `verstümmeln'; mit expressivem -mm-: aisl. skammr, ags. ahd. scamm `kurz'; ahd. hamm, hammēr `verstümmelt'.
References: WP. II 560, Holthausen Awn. Wb. 105;
See also: dazu auch k̂em- oben S. 556.
Pages: 929
PIE database: PIE database
Number: 1730
Root: (s)ken-(d-)
English meaning: to rift; to flay
German meaning: `abspalten; abgespaltene Haut, Schuppe, Rinde'
General comments: wohl Erweiterung von sek- `schneiden'; nur kelt. u. german.
Derivatives: (s)kend-no- `Haut'
Material: A. Bret. skant Kollekt. `Schuppen' (*skn̥to-), abret. anscantocion Pl. `insquamōsos', cymr. ysgythru `Schnitzen' (*sken-tr-);

    aisl. skinn n. `Haut, Fell' (*skén-to-, urgerm. *skinþa-, vgl. lapp. Lw. skidde und runisch ski[n]þa-leubaR; ags. scinn, engl. skin ds. ist Lw. aus dem Nord., ebenso mnd. schin `eine Art russisches Ledergeld'), mhd. schint f. `Obstschale', nhd. Schind-mähre, -aas, ndl. dial. schinde `Haut, Fell; Bast, Rinde', abgel. Verbum as. biscindian `abrinden, schälen', ahd. scinten, mhd. mnd.schinden `enthäuten, ausplündern, mißhandeln' (nhd. schinden st. V.); aisl. skān f. `Borke', nisl. auch `Häutchen', mnd. schin `Schuppen im Haar' (daraus nhd. Schinn, Schinne), mndl. schene `dünne Haut, Bast';

    B. daneben idg. (s)kend- in:

    air. ceinn `Schuppe, Schale', cymr. cenn (*kend-n-), acorn. cenn-en `Häutchen, Haut', ysgenn `Schinnen', mbret. quenn `Haut', bret. kenn m. `Schinnen', -ken `Haut' in bu-gen `Rindshaut' usw.; bret. (Vannes) skignan `Frosch' (*skenni̯ano-); aisl. hinna f. `dünne Haut, Membrane' (*skend-n-);

    vgl. mit a-Vokalismus: mir. scaindrim `zerspalte', scandrad, scaindred `dispersion', scainder `Gefecht'.

References: WP. II 563 f.; Loth RC. 41, 405 f.
Pages: 929-930
PIE database: PIE database
Number: 1731
Root: skendh-
English meaning: to plunge
German meaning: `untertauchen'
General comments: nur griech. und balt.
Material: Gr. σκινθός `untertauchend'; lit. skęstù, skę̃sti `untersinken, ertrinken', Kausat. skandinù, -dìnti `ertränken'; apr. auskiēndlai `er gehe unter'.
References: WP. II 565, Trautmann 265.
Pages: 930
PIE database: PIE database
Number: 1732
Root: (s)keng-
English meaning: lame; slant
German meaning: `hinken; schief, schräg'
Material: Ai. sákthi- n. (= av. haxti-) `Schenkel' (*skak-thi-, idg. *skn̥g-ti-; das -thi- nach ai. ásthi- `Knochen', oben S. 783); khañjati `hinkt' (mind. für *skañj-), khañja- `hinkend', khañjana-m. `Bachstelze';

    gr. σκάζω (nur Präs. und Imp.) `hinke' (*skn̥gi̯ō); mir. scingim `springe' ist wohl Umbildung von air. scend- `springen' (s. unter ĝhengh- `schreiten');

    aisl. skakkr `hinkend, schief', schwed. dial. skinka `hinken'; ohne anl. s-: ahd. hinkan `hinken', Denomin. mhd. hanken ds.;

    germ. *skanka- in norw. skonk, skank f. `Schenkel, Schienbein', ags. scanca f. `Unterschenkel', mnd. schenke `Schenkel' (Demin. mhd. nhd. Schenkel), ablaut. ahd. scinkel `Schenkel', scincho m., scinca f. `Beinröhre, Schenkel', nhd. Schinken, andererseits afries. skunka, nhd. mdartl. schunke (*skn̥g-) ds.; ohne s- mhd. hanke `Schenkel, Hüfte', tirol. Henkel `Schenkel'; auch spätmhd. schank m. `Gestell, Schrank für Trinkgeräte' und as. skenkjan `einschenken' (aus `das Gefäß schief halten'), ahd. scenkan ds., mhd. schenken ds., auch `geben' nhd. schenken; dazu postverbal mhd.schanc `Gefäß aus dem aus = Geschenkt wird' und `Geschenk';

    eine germ. Wz. skēh- in aisl. skāðr `schief', mhd. schǣhe `schielend' usw.

References: WP. II 564 f., F. Sommer Festschr. Debrunner 425 ff.
Pages: 930
PIE database: PIE database
Number: 1733
Root: (s)kep-1
English meaning: to cover
German meaning: `decken, verdecken'
General comments: nur griech. und balto-slav.
Material: Gr. σκέπας, -αος n. `Decke, Hülle, Schutzdach', ion. att. σκέπη f. `Decke, Schutz, Schirm', σκεπάζω, σκεπάω, σκέπω `bedecke, verhülle, schütze'; lit. kepùrė `Mütze', lett. cepure `Mütze, Hut; Bedeckung der Kornhaufen auf dem Felde', russ. čepéc `Haube' usw.
References: WP. II 559.
Pages: 930
PIE database: PIE database
Number: 1734
Root: (s)kē̆p-2, (s)kō̆p- und (s)kā̆p-; (s)kē̆b(h)-, skob(h)- und skā̆b(h)-
English meaning: to work with a sharp instrument
German meaning: `mit scharfem Werkzeug schneiden, spalten'
Derivatives: skab(h)-ro- `scharf'; skapā `Gegrabenes'; skopelo- `Fels'
Material: A. Formen auf -b: (es werden hier nur die eindeutigen germ. Formen aufgeführt; die lat. und bsl. mit b s. bei der Wurzelform auf bh); skab- `schnitzend gestalten'.

    Got. gaskapjan st. V. `schaffen', aisl. skepja, ags. scieppan, ahd. scepfen, mhd. schepfen, woraus nhd. schöpfen; zum Prät. mhd. schuof, Partiz. `geschaffen' wird ein neues Präs. `schaffen' gebildet, wie schwed. skapa, dän. scabe; deverbative ō-Verba sind aisl. aschw. skapa `anfertigen, einrichten', ahd. scaffōn `bilden, bewirken' (Wissmann Nom. postverb. 73); ags. ge-sceap n. `Gestalt, Geschöpf', as. gi-scapu Pl. n. `Schicksal'; aisl. skap n. `Gestalt, Geisteszustand' usw.; -skapr z. B. in vin-skapr `Freundschaft'; ahd. scaf m. `Gestalt, Beschaffenheit', -scafund -scaft f., nhd. -schaft; wgerm. *skap n. `(geschnitztes) Gefäß' in: as. skap n. `Schaff, Schiff', ahd. skaf `Gefäß, Schaff', wovon scepfen `haurīre' (nach scepfen `creāre' früh mit starker Flexion); Deminutiv as. skepil, ahd. skeffil `Scheffel'; ablaut. mnd. schōpe `Schöpfkelle', mhd. schuofe f. `Schöpfgefäß'.

    B. Formen auf -bh: (einschließlich lat. und bsl. Formen mit zweideutigem -b-).

    Lat. scabō, -ere, scābī `schaben, kratzen, reiben', scăbiēs f. `Kratzen, Schäbigkeit, Räude', scaber `rauh, krätzig'; mit o: scobis f. `Schababfall, Fellstaub', scobīna `Feile, Raspel'; mir. (s)cīp (mit bb) `Hand' (expressive Verdopplung); got. skaban `schaben, scheren', aisl. skafa `schaben, kratzen', ags. scafan ds. (aisl. ags. Prät. skōf, wie lat. scābī); and. scaban `schaben, kratzen, (Haare) schneiden', ahd. scaba `Hobel', aisl. skafa `Schabeisen'; aisl. skabb, ags.sceabb `Krätze', mhd. schebīc `räudig, schäbig', älter nhd. Schäbe `Krätze', and. scavatho `Räude'; isl. skōfir f. Pl. `Scharren, gesengte Kruste', mnd. schōve (und schōpe) f. `Schuppe', ahd. schuoppa ds.;

    lett. skabrs (= lat. scaber) `splitterig, scharf', skabrums `Schärfe, Rauhheit', lit. skabùs `scharf, schneidend', skabù, -ė́ti `schneiden, hauen, ästeln', skóbti `aushöhlen', nuskóbti `abpflücken', skóbas, lett. skābs `sauer' (*`scharf, schneidend'); aksl. skoblь `Schabeisen', russ. skóbelь `Hobel'; nach Machek Slavia 16, 208 f. hierher aksl. chabъ `schlecht', chabiti `verderben'.

    C. Formen auf -p:

    Npers. kāfaδ, kāvaδ `gräbt, spaltet', kāf `Spalt', šikāftan `spalten';

    alb. kep `behaue Steine, haue aus' (idg. *kopō oder *kapō), wozu kmesë, këmés, kamés f. `Hacke, Hippe' (*kapneti̯ā), sqep `Winkel, Schnabel';

    gr. σκέπαρνος, -ον `Beil zum Behauen des Holzes', σκόπελος m. `Fels, Кliрре' (venet. *skopelo-); κόπτω `schlage, haue; belästige, ermüde', κόπος m. `Schlag', κοπάζω `ermüde', κόπις `(ermüdender) Schwätzer', κοπίς, -ίδος f. `Schlachtmesser', κοπεύς m. `Meißel', κόπανον `Beil, Mörserstößel', κοπάς, -άδος `beschnitten', κόμμα n. `Einschnitt, Abschnitt'; mit a-Vokalismus:σκάπτω `grabe, hacke', σκαπάνη `Hacke, Grabscheit', (σ)κάπετος `Graben, Grab, Grube'; durchEntgleisung nach θάπτω : τάφος auch Formen mit φ: ἐσκάφην, σκάφος `das Graben, Grab', σκάφη, σκαφίς f., σκάφιον n. `Wanne, Mulde, Trog', σκάφος `Schiffsbauch';

    venet. (illyr.?) FlN *Skopelantia `Schefflenz' (Baden): gr. σκόπελος (Krahe PBB. 69, 486 ff.);

    lat. capō, capus `Kapaun' (`verschnitten', vgl. abg. skopьcь), wegen der roman. Abkömmlinge (ital. cappone usw.) richtiger (mit expressivem pp): cappō; cappulāre `zerhauen', concipilāre `in kleine Stücke zerhauen'; lat. a setzt eine ā̆-Wz. skā̆p- voraus; ebenso lat. scapulae `Schulterblatt, Schulter', umbr. scapla `scapulam' (von der Verwendung als Grabscheit oder Schaufel);

    gall.-rom. capanna `Hütte' (: serb. kòpa `Schober'), wohl ven.-illyr. Element im Gallischen;

    germ. *hēbjō neben *habbō mit expressiver Geminata, auch *habjō: ahd. hā̆bba, hā̆ppa, heppa, mlat. hapia, mhd. happe, heppe `Hippe, Sichelmesser';

    balto-slav. skē̆pa- m. `etwas Abgespaltenes' in:

    lett. šḱę̀ps `Speer, Spieß', šḱẽpele f. `abgeschnittenes Stück Holz'; ablaut. lit. skãpsnė f. `Stück Stoff'; aksl. štapъ (*skēpos), sloven. ščáp `Stock', russ. ščap `Anhieb (eines Baumes'), russ. ščepá `Holzspan', ščepátь, ščepítь `spalten', aksl. skopьcь `Verschnittener' (nhd. Lw.Schöps), skopiti `verschneiden'; lit. skãplis `Hohlaxt', skãptas `krummes Schnitzmesser', skopiù, skõpti `mit dem Messer aushöhlen', skoptùvas `Hohlmesser';

    lit. kapóti, lett. kapât `hacken, hauen', lit. kapõnė, lett. kapāns `Hackmesser', lit. kaplỹs `Hacke, Eisaxt', lett. kaplis `Hacke', lit. kãpas, lett. kaps `Grab(hügel)', apr. enkopts `begraben';

    aksl. kopajǫ, kopati `graben', vъkopati `begraben', serb. kòpa `Schober, Haufen', bulg. kopá ds., usw.;

    aksl. kopьje `Lanze'; wahrscheinlich slav. *čepъ `*abgeschnittener Ast', in russ. dial. čopъ `Zweig des Weinstocks, Rebe', bg. čep `Ast', skr. čȅpur `Strunk' u. dgl.; vielleicht gehört die Sippe *kāp- `Stück Land' und *kap-ut `Kopf' (oben S. 529 f.), hierher, ferner wohl die folgenden Worte für `Stock, Stab':

    gr. σκῆπτρον `Stab', dor. σκα̃πτον ds. = ion. *σκη̃πτον in σκηπτου̃χος `zeptertragend', σκα̃πος κλάδος Hes., σκηπάνη `Stab, Szepter', hom. σκηπάνιον ds. = dor. σκᾱπάνιον Hes.; σκήπτω `stütze, schwinge mit Kraft', intr. und med. `sich stützen; sich mit Kraft auf etwas werfen', σκηπτός `plötzlich niederfahrender Sturmwind, Wetterstrahl, Unglück'; lat. scāpus `Schaft, Stiel, Stengel, Stamm', scōpa f. `dünner Zweig, Reis', Pl. `Reisigbesen', scōpiō, -ōnis m. `der Stiel, an dem die Beeren der Weintraube hängen; Stamm des Spargels', scōpus ds.;

    ahd. skaft `Schaft, Speer', as. skaft `Speer', ndl. schacht `Federkiel, Lanzenschaft', ags. sceaft m., aisl. skapt n. `Schaft, Stange, Speer'.

References: WP. II 559 ff., WH. I 161 f., II 484 f., 489 f., Trautmann 117, 262, 265.
Pages: 930-933
PIE database: PIE database
Number: 1735
Root: (s)ker-1
English meaning: to shrink, wrinkle; dry, thin
German meaning: als Basis von Worten für `einschrumpfen, runzeln; rauhe Haut, Schorf, Kruste; vertrocknet, mager, verkümmert'
General comments: wohl zu sker-3.
Material: A. Unerweitert in norw. schwed. skare `hart gefrorene Kruste auf dem Schnee'? russ. skorá usw. `Haut, Tierhaut';

    B. mit Gutt.-Erweiterung: norw. dial. skarka `gefrorene Kruste', skjerkna `durch Kälte hart werden'; norw. dial. skrekling `Schwächling', skrakal `gebrechlich, kränklich', nd. schräkel `verkrüppeltes Wesen', mhd. waltschrechel, -schreckel `Kobold, Faun'; norw. skråna (*skrahnan) `verschrumpfen', skråen `trocken', mnd. schrā (*skrēha-) `dürr, mager', nhd. schrāh (Nord-Franken) ds., schrähelin (Oberpfalz) `zauberisches Wesen, Wichtlein', aisl. skrǣling(j)ar (*skrēhila-) Pl. `Eskimos', norw. skrælen `erbärmlich', isl. skrælna `schrumpfen' ostfries. verschrālen ds.; aisl. skrā f. (skrahō) `Stück dürren Leders usw.';

    C. mit Dental-Erweiterung: norw. dial. skranta `mager werden' (usw.); mhd. schraz, mit germ. d: ahd. scrato `larvae, lares mali, pilosus', nhd. Wald-schratt, mit germ. tt: aisl. skratti `monstrum, Zauberer', schwed. skratte `Kobold, Gespenst', ahd. scraz, screz, mhd. schraz, schrez `Kobold', nhd. bair. schrätz `im Wachstum zurückgebliebener Mensch'; norw. skrinn (*skrenþa-) `dürr, mager, unfruchtbar'; skreda `Schwächling', mnd. schrāde `dünn, mager, kümmerlich'; lit.skrentù, skręsti `sich mit einer trockenen Kruste beziehen';

    D. eine bloß im Germ. vorliegende u-Basis scheint aisl. skrǫggr `Fuchs', norw. skrogg `Wolf', isl. skröggur `Greis', schwed. dial. skragge `Teufel', mhd. schröuwel ds. (germ. *skrawwa-), aisl. skriūpr `gebrechlich, mürbe';

    Dentalerweiterung: aisl. hrūðr m. `Schorf', as. hrūtho m., ahd. rūda, riudī `Raude, Räude', aisl. skrydda `geschrumpfte Haut'; alit. skraudùs `brüchig, rauh', skraudù, skraùsti `rauh werden';

    ob hierher lit. krenkù, krèkti `gerinnen', lett. krecēt ds., -ties `klumpig, klunkerig werden', kręcumi `Überbleibsel, Froschlaich' als `einschrumpfen'?

References: WP. II 565 f.
Pages: 933
PIE database: PIE database
Number: 1736
Root: (s)ker-2, skerǝ- : skrē-
English meaning: to spring, to turn
German meaning: `springen, herumspringen', auch und eigentlich `(sich) drehend bewegen, schwingen'
General comments: nicht zu trennen von (s)ker- `drehen'
Derivatives: skeri- `Springerin'
Material: Ai. kiráti (kariṣyati, kīryátē, kīrṇa-) `streut aus, vergießt, wirft, schleudert'; vi-kira, vi-ṣkira `Scharrer, ein Vogel aus dem Hühnergeschlecht'; osset. k`álịn `schütte aus';

    gr. σκαίρω (*skr̥i̯ō) `springe, hüpfe, tanze', σκάρος n., σκαρθμός `Sprung', καρθμοί κινήσεις Hes., σκάρος m. `ein Meerfisch', eigentlich `Springer'; σκαρίς f. `Springwurm' Hes.; ablaut. σκιρτάω `springe'; mit anl. ἀ- (bloßer Vorschlag?) α᾽σκαρίζω `springe, zapple', wozu ἀσκαρίς, -ίδος `kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke';

    ahd. scerōn `mutwillig sein', mhd. scher(e)n `eilen', nhd. sich scheren `sich packen', mnd. scheren `spotten, höhnen' und `laufen, eilen', and. scern n. `illusio, subsannatio', ahd. scern m. `Scherz, Mutwille' (scirno `histrio'), aisl. skāri m. `junge Möwe', skirja f. `junge Kuh', mnd. scherke `Art kleiner Möwe' (vom unsteten Flug);

    skrē- vielleicht in mhd. schrǣjen, schræn `spritzen, stieben', schrā f. `Hagel, Reif, Schnee', schrāt m. `Wasserstäubchen, Tropfen' und aisl. skrǣ-ma-sk `fliehen', schwed. skrämma `erschrecken' tr. (`aufspringen machen');

    ags. secge-scēre `cicada locusta', vgl. lit. skėrỹs, skėrẽlis `Heuschrecke' (: gr. σκαρίς, ἀσκαρίς); bait. FlN *Skērijā > wruss. Ščara; арг. Skarra (*Skarā); aksl. skorъ `schnell'; sehr unsicher aksl. ašterъ, russ. jáščerica `Eidechse' (anl. a- die idg. Präp. *ō??);

    eine Erweiterung skreg- in ahd. screcchōn `auffahren, aufspringen, hüpfen', hewi-screcko `Heuschrecke', Kaus. screcken `aufspringen machen, bange machen', nhd. schrecken usw.; Wissmann Nom. postverb. 190.

    d-Erweiterung (s)kre-d- und (s)ker-d-:

    Ai kūrdati `springt, hüpft' ist nichtidg.; gr. κράδη f. `Schwinge, Wipfel', κραδάω `schwinge, schwanke', κραδαίνω ds.; κόρδᾱξ `lustiger Tanz in der Komödie', (σ)κορδίνημα `Schwindel', σκορδινα̃σθαι `sich gähnend recken, aufgeregt sein' (wohl auch κορδύλη `Keule, Wulst, Kopfputz'); alb. hardh-ëlë, -ëjë, -itsë `Eidechse' (*skord-); lat. cardō `Türangel; Wendepunkt' (`Drehpunkt'; von der unerw. Wz. auch ags. heorr(a), aisl. hjarri `Türangel' und mit idg. t: ahd. scerdo `Angel');

    mir. ceird `das Schreiten', air. fo-cerdaim `werfe', cymr. cerddaf `wandle' (mit anderer Vokalstellung abret. credam `vado'), woneben ohne d das Kausat. cuirithir (*kor-ei̯e-trai) `wirft, legt, setzt'; mit cymr. go-gerdd f. `Burleske' vgl. nhd. Scherz;

    aisl. hrata `fallen, schwanken, eilen', ags. hratian ds. (daneben auch hraþian, hradian mit idg. t; ahd. hardilla `Bachstelze' = `*Wipperin'); mhd. razzen `toben' (und - wohl sekundär - `rasseln', wie mnd. ratelen `klappern', ags. hratele `Klapperschote'); mhd. scherzen `fröhlich springen, sich vergnügen', mhd. schërz `Vergnügen, Spiel', nhd. scherzen, Scherz, mhd.scharz, schurz m. `Sprung'; aisl. skart n. `kostbare Kleidung', norw. skertast `spaßen', skarta `leichtfertiges Frauenzimmer'; vielleicht ahd. hros ags. hors usw. `Roß', s. oben S. 583 f.;

    lit.-žem. pakìrsti, Prät. pakìrdo `aus dem Schlaf auffahren';

    eine b-Erweiterung in: aisl. hrapa `hinabstürzen', intr. `eilen', mnd. rapp `rasch, heftig', sik reppen `eilen'; mir. crip, crib (mit bb) `schnell';

    eine s-Erweiterung in: lat. scurra `Spaßmacher, Witzbold; Stutzer' (: ahd. scern, Gdf. skʷr̥sā); vermutlich in aisl. skjarr `scheu, furchtsam' (`*aufspringend' oder `*zitternd'), skirra `scheuchen'; toch. В kärss- `schießen'.

References: WP. II 566 ff., WH. I 167 f., Trautmann 263, Loth RC. 43, 416 f.
Pages: 933-935
PIE database: PIE database
Number: 1737
Root: (s)ker-3
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'
General comments: (s. auch 1. (s)ker- `einschrumpfen' und 2. (s)ker- `springen')
Derivatives: krispo- `kraus', kroukā- `Haufe'
Material: A. Av. skarǝna- `rund', skārayat̃-raɵa- EN., eigentlich `der den Streitwagen kreisen läßt';

    alb. vielleicht kërrús, kurrús `beuge, biege';

    gr. κυρτός `krumm' (alte u-Färbung, vgl. russ. kortočki, sowie ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen' usw.); κορωνός `gekrümmt'; κορώνη `allerlei Gekrümmtes, Gebogenes usw.' (lat. Lw. corōna), vielleicht als *korō[u̯]-no-s zur u-Basis *(s)kereu-;

    lat. curvus `krumm, gekrümmt, gewölbt' (Formans -u̯o-); cortīna `rundes Gefäß, Kessel; der Dreifuß Apollos mit dem Kessel darauf; Himmelswölbung'; von einem Partiz. *kr̥-to- `gedreht' abgeleitet;

    mir. cor, Akk. Pl. curu `Kreise', cymr. cor-wynt, bret. cor-uent `turbo';

    russ. kórtočki Pl. f. `hockende, kauernde Stellung', klr. kortáty śa `sich durchhelfen, rackern' (wenn `*sich krümmen'? vgl. gr. κυρτός).

    α) Gutturalerweiterungen:

    ker-k-, daneben kir-k- (aus redupl. *ki-kro-) und (s)krek-:

    Unsicher ai. kŕ̥kāṭa- n. `Halsgelenk', kr̥ka- m. (unbelegt) `Kehlkopf';

    gr. κίρκος m. `Ring' (κιρκόω `feßle mit einem Ring'), gewöhnlich (seit Homer) κρίκος (dazu κιρσός, κρισσός, dor. κριξός m. Poll. Hes. `Krampfader' als `vortretende Aderringe'); lat. circus `Zirkellinie, Kreis in der Astronomie; bes. die (runde) Rennbahn', Präp. circum `ringsumherusw.', circā (nach suprā, extrā); der umbr. Monatsname kurc̨lasiu als `circulāriō'?;

    (s)krek- in nd. schrēge, schräge, mhd. schræge `schräg', mnd. mhd. schrage `kreuzweisestehende Holzfüße'; klr. kórkuš m. `Nacken', korkoši Pl. `Achseln', čech. krk `Hals' usw. (vgl. oben ai. kr̥ka-); ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen', russ. kórču, -itь ds., `Gesichter schneiden', kórča, korč `Krampf', okorča `gebogener Teil des Schlittens', čech. dial. krkoška `Knorren am Holz', krkva `Runzel, Falte' usw.; auch wruss. korch `Faust' usw. aus *kъrk-so-?;

    nasaliert (s)krenk-: vermutlich russ. krjákatь `eine andere Wendung nehmen', krjač `Knebelholz', krjáčitь `festbinden'; ksl. kručina (*krǫčina) `χολέρα, epilepsia', sloven. u-kroknem, -niti `sich krümmen', u-kročiti ds., čech. kručina `Ginster', poln. kręcz (*krǫčь) `Kopfdrehen, Schwindel; (alt) Starrkrampf';

    mit -g-: (s)ker-g-.

    norw. hork (aisl. *hǫrk f.) `Weidenband', dial. auch `runzeliges Weib', herkja `zusammenbinden', hurkl `Unebenheit, Knorren', harkal `knorrig'; russ. korgá `verkrüppelter Baum', koržávyj `verschrumpft, verkümmert, hart' (usw.);

    nasaliert (s)kreng-: aisl. hrøkkva (hrǫkk) `sich kräuseln, krümmen, zusammenschrumpfen' (*hrenkwan), Kaus. hrøkkva `schlingen, kräuseln' (*krankwjan), dän. rynke `runzeln', aisl. hrukka, mhd. runke `Runzel'; m. Anlaut sk- aisl. skrukka `runzeliges Weib', norw. skrukk `Runzel', schwed. skrynka `runzeln', ags. scrincan `sich zusammenziehen, verschrumpfen, verwelken', mnd. schrinken `sich zusammenziehen'; gäl. sgreang `Runzel' ist vielleicht ags. Lw.;

    als `verquerte, kreuzweis gestellte Latten': mnd. mhd. schrank(e) `Gitter, Zaun, Verschluß', nhd. Schrank, Schranke, mnd. mhd. schrenken `verschränken, beschränken, hindern'; ahd. scranc `Betrug', screnchan `zu Fall bringen', ags. screncan `ein Bein stellen, betrügen';

    (s)kregh-, nasaliert: (s)krengh-:

    umbr. cringatro, krenkatrum, krikatru `cinctum'; urgem. *hrengaz in finn. rengas, aisl. hringr, ags. as. ahd. hring `Ring', aisl. hringja `kleines rundes Gefäß' und `Spange' = ahd. rinka, ags. hringe `Spange', ahd. as. hringon `ringeln, einen Kreis bilden'; dazu wohl als `Rundstab', got. hrugga `Stab', ags. hrung f. `Leitersprosse, Speiche', engl. rung `Leitersprosse', mnd. mhd. runge `Wagenrunge'; aksl. krǫgъ `Kreis', ksl. kruglъ, okruglъ `rund' usw.;

    β) Dentalerweiterung kert- `drehen', s. oben S. 584 f.

    γ) Labialerweiterungen (s)kereb(h)-, (s)kremb- `drehen' s. unter bes. Schlagwort.

    B. i-Basis (s)krei-:

    Lat. scrinium `rollenförmige Kapsel, Schrein' (*runder Behälter);

    lit. skriejù (für *skrejù), skriẽti `im Kreise bewegen, im Bogen fliegen', lett. skrìenu (skreju), skrìet `laufen, fliegen', alit. skrelis `Fittich', aksl. krilo (*krī-dlo-) n. `Flügel'; lit. kreĩvas `gewunden, schief', ostlit. kraĩvas `schief', apý-kraivis `gekrümmt', ablaut.krìvis `schief gewachsener Mensch'; apr. grēiwa-kaulin Akk. `Rippe' (`krummer Knochen'; dissim. aus krēiwa-kaulin), russ. (usw.) kriv `krumm', aksl. razkriviti `krümmen'; lett. krails `gebogen, gekrümmt'; lett. kreĩlis `Linkhand', ḱeĩris (dissim. aus *kreiris) ds., lit. kairỹs ds. (dissim. aus *krairỹs); aksl. krinica `Gefäß, Krug', okrinъ `Napf', russ. kriníca `Kufe, Brunnen, Quelle';

    α) Mit Dentalen:

    (s)krei-t-: lat. crīsō, -āre `mit den Schenkeln wackeln (beim Beischlaf; von der Frau)', *creitsō oder *crītsō; mir. crith `Zittern, Fieber', cymr. cryd `Wiege, Fieber', mit s-: ysgryd, bret. skrija `vor Furcht zittern'; aisl. hrīð f. `Anfall, Sturm; Zwischenzeit, Zeitabschnitt', ags. hrīþ f. `Sturm', ahd. (h)rīdōn `zittern', ablaut. (h)rit(t)o `Fieber', ags. hrið `Fieber', aisl. hreiðr n. `Nest' (`*Flechtwerk'); aus dem Begriff der bogenförmigen Bewegung ist verständlich aisl. skrīða `sich langsam vorwärts bewegen, kriechen' (von Würmern), ags. scrīþan, as. scrīthan und skrīdan, ahd. scrītan `schreiten', ahd. scrit `Schritt', aisl. skriðr `Lauf, Vorwärtsschreiten', ags. scriþe, scride m. `Lauf', skrid n. `Wagen'; lett. kraitât `taumeln'; lit. skriečiù, skriẽsti `drehen, im Kreis herumdrehen', skrýtis `Radfelge', apr. scritayle ds., lit. apskritùs `rund', skritulỹs `Kreis, Kniescheibe', lett. skritulis `Rad', lit. skritinỹs `Kugel, Globus'.

    (s)kreid-:

    Lit. skrindù, skrìsti `fliegen, kreisen', skridinė́ti `kreisen (von Vögeln)', skrýdauti `im Kreise gehn', skriedžiù, skriẽsti `fliegen', skraidaũ, -ýti `hin und her im Bogen fliegen', skraidùs `schnell'; lett. skraidelêt `umherlaufen', skrìedinât `antreiben'.

    β) Mit Labialen: (s)kreip-:

    Aisl. hreife m. `Handwurzel', hreifa `schwingen'; lit. kreipiù, kreipti `drehen, wenden', kraipaũ, -ýti, Iter. krypstù, krỹpti `sich drehen'; aksl. skrěnja `εὐτραπελία, scurrilitas' (*skroipni̯ā); slav. *krě(p)sъ (*kroip-so-) in aksl. vъz-krěšǫ, -iti `auferstehen lassen (von den Toten)', ksl. krěsъ m. `τροπή, temporum mutatio', serb. krȉjes `Johannisfeuer'; ablaut. aksl.vъs-krьsnǫti `auferstehen'.

    (s)kreib-: aisl. hrip n. `hölzernes Gefäß', mengl. rip `Fischkorb', ahd. href `Tragkorb'(ursprüngl. `Geflochtenes'); lett. kribas Pl. `Geflecht im Schlitten'.

    s-Erweiterung (s)krei-s-, bes. von `vibrierender Bewegung, (sich) schütteln'.

    Mir. cressaim `schüttle, schwinge' (*kristō);

    got. af-, us-hrisjan `ab-, ausschütteln', ags. as. hrissan `sich schütteln, zittern'; aisl. hrīs n. `Gesträuch, Rute', ags. hrīs n. `Zweig, Rute', ahd. hrīs `Reis, Rute, Reisig, Gebüsch'; norw. risla `Busch, Zweig, Wipfel eines Baumes; Ähre', schwed. ressna `(Hopfen)ranke', ressn `Docke gehechelten Flachses' usw.; lat. crīnis `Haar, bes. Haupthaar' (*crisnis, vgl.:) cris-ta `der Kamm am Kopfe der Tiere', aisl. hrista `schütteln', mnd. risten `flechten'; ahd. rīsta, nhd. Reiste `zusammengedrehter Büschel, Bündel überhaupt'; mit : nd. riste, risse ds., ndl. riste (und rijste) auch `Traubenkamm, Rispe, Reihe'; apr. craysi `Halm', crays `Heu';

    hierher als p-Ableitung auch: lat. crispus `kraus, sich kräuselnd, vibrierend', crispō, -āre `kräuseln, schwingen', intr. `zittern', gall. PN. Crixos, cymr. crych `kraus', bret. crech ds.; mhd. rispen `kräuseln', rispeln ds., rispe `Gezweig, Gesträuch', ahd. hrispahi `virgultum', nhd. Rispe `Reisig, Buschwerk, Bündel, büschliger Blütenstand', in der Weberei `eine gewisse Lage der Fäden', engl. dial. risp `Stengel von Schlingflanzen, Ranken'.

    C. u-Basis (s)kreu-:

    Vgl. oben S. 935 zu gr. κορωνός; acymr. crunn, mcymr. crwnn, fem. cronn, abret. cron `rund', mir. cruind `rund', zur Grundf. *krundi, vgl. gr. κοκρυν-δακοί κυλλοί;

    sloven. krúliti `verstümmeln, rings behacken', serb. krùljav `lahm, verkrüppelt', poln. królić (für krulić) `runzeln';

    vgl. auch ai. karū́-kara- m. `Wirbel des Halses und Rückgrates';

    k-Erw. (s)kreu-k-: ai. kruñcati (Dhātup.) `krümmt sich'; lat. crux `Marterholz' (ursprüngl. `runder Pfahl'); ir. crūach f. `Haufe, Schober, Hügel', gall. *krouka `Gipfel', woraus *krōkka, krūk(k)a ds. (v. Wartburg FEW. 2, 1367), cymr. crug m. `cippus, tumulus', corn. abret. cruc `Hügel', nbret. crug, abrit.-lat. Penno-crucium ON.; aisl. hryggr `Rückgrat', ags. hrycg, as. hruggi, ahd. (h)rukki `Rücken'; aisl. hrūga f. `Haufe', hraukr `Haufe', ags. hrēac `Kornhaufe', ndl. rook ds., ablautend ags. cornhrycce f. `Korndieme', engl. rick ds.; lit.kriáuklė `Meerschnecke', kriáuklas `Rippe'; lett. kruknêt `gekrümmt sitzen';

    Eine t-Erw. scheint krū̆t- `Körperwölbung' oben S. 624.

References: WP. II 568 ff., WH. I 220 f., 233 f., 279 f., 317 f., 293, 296 f., Trautmann 140 f., 267 f., Loth RC. 43, 416 f.
Pages: 935-938
PIE database: PIE database
Number: 1738
Root: (s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē-
English meaning: to cut
German meaning: `schneiden'
Derivatives: (s)ker-bo- `schneidend', kor-tu- ds., skorā- `Abschnitt', kori- `beißendes Tier', skor-do- `steil', skor-do- `abgeschnitten', (s)kr̥-tā- `Spalt, Höhle', kr̥-t-tó- `geschnitten', kr̥̄-nó- `abgeschnitten'
Material: I. A. Ai. ava-, apa-skara- `Exkremente (Ausscheidung)'; kr̥ṇāti, kr̥ṇōti `verletzt, tötet' (lex.), utkīrṇa- `ausgeschnitten, eingeritzt', samutkīrṇa- `durchbohrt'; ai. cárman-, av. čarǝman- `Fell, Haut'; vermutlich ai. kr̥vi- (unbel.) `ein Webergerät' (: russ. dial. červь `Sichel', lit. kir̃vis `Axt' (?);

    arm. k`orem `ich kratze', k`erem `kratze, schabe';

    gr. κείρω (κερω̃, ἐκάρην, κέκαρμαι, καρτός) `abschneiden; scheren; abfressen', κέρμα n. `Schnitzel, kleine Münze', κορμός m. `(abgeschnittener) Klotz, Rumpf', κορμάζω `zerstückle'; κόρις m. `Wanze' (= russ. korь f. `Motte': `schneidend, beißend, zerbeißend'); Gen. καρός `Nichts' in τίω δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃ, vgl. auch καριμοίρους τοὺς ἐν μηδεμιᾳ̃ μοίρᾳ... Hes., ferner ἀκαρί n. `Milbe', ἀκαρής, ἀκαριαι̃ος `winzig', Hes.; `schneidend' scheint die Grundbed. von κάρνος und κάρ `Laus' Hes.; zu letzterem vielleicht κάρον, κάρος `Kümmel' (von der Ähnlichkeit des Kümmelkornes mit einer Laus); mit gr. κώρυκος `Ledersack' vgl. ir. curach `Hautboot', cymr. corwg, cwrwg ds. aus *kŏrukos; vgl. ferner aisl. hǫrr `Leinenkleid', ahd. harra `Sack'; mit einer Bed. `schneidender Hohn' hierher κέρτομος `höhnend', κερτομέω `höhne, lästere' (*κερ-στομος `ein Lästermaul habend'? im 1. Glied ein Wznomen [s]ker-, oder ein -[e]s-St. *ker-s-); σκέραφος, κέραφος `Tadel' Hes., σκέρ-βολος λοίδορος, σκερβολει̃ ἀπατᾳ̃ Hes., σκερβόλλω `schmähe';

    alb. hirrë f. `Molke' (*sker-nā; das h nach harr); Lidén KZ. 61, 9 f.;

    alb. sh-kjer `reiße auseinander', harr (*skor-n-) `schneide aus, jäte', tsharɛ `verderben, verwüsten, sich trennen', tshartës `Scharfrichter', dehnstufig korr, kuarr (*kēr-n-ō) `schneide ab, ernte';

    lat. corium `dicke Haut, Balg, Leder'; carō, carnis f. `Fleisch', ursprüngl. `Stück Fleisch' wie Pl. carnēs; umbr. karu `Teil', Dat. karne, Abl. Pl. karnus `carnibus', osk. carneis `partis'; umbr. kartu `distribuito'; lat. curtus `verkürzt, verstümmelt' (*kr̥-tó-);

    air. scar(a)im (*skerā-mi) `ich trenne', cymr. ysgar `Trennen', gwa-sgar `zerstreuen'; Kaus.-Iterativ air. scu(i)rim `spanne die Pferde ab', scor `Gehege für abgespannte Zugtiere'; auf einem to-Partiz. dazu beruht mir. aurscartad (*air-uss-scart-) `Fegen, Reinigen', diuscart(a)im (*dī-uss-scart-) `entferne'; cymr. ysgarthu, dyscarthu `reinigen', ysgarth `Kehricht, Spülicht', carthen `purgatoria' u. dgl.; mir. scairt `Netz um die Gedärme, Zwerchfell'; ir. cert `klein'; nicht sicher belegt ist mir. coire `Schwert' (s. unten got. haírus); ir. curach, cymr. corwg, cwrwg `Hautboot' zu gr. κώρυκος? s. oben;

    aisl. skera `schneiden, stechen, abmachen', ahd. sceran `scheren, abschneiden', ags. scieran ds., as. sker-sahs `Schermesser'; ahd. scero `Maulwurf', nhd. Schermaus, norw. vatn-skjer u. dgl. `Spitzmaus' (vgl. unten ags. scierfe-mūs `Spitzmaus'); Kaus.-Iter. ahd. scerian, as. skerjan, ags. scierian `zuteilen, bestimmen'; aisl. skǫr f. `Haar; Rand; Ende', ags. scearu f. `das Haarschneiden; Anteil', ahd. scara `Heeresabteilung, Schar usw.', mnd. schare f. ds. (daraus aisl.skǫr f., skari m. `Schar, Menge'); mit nicht klarer Bed.-Entw. ahd. haram-skara, as. harm-skara, ags. hearm-scearu `Strafe, Plage';

    ahd. scar, scaro m., scara f. `Pflugschar', ags. scear m. n. ds., norw. skere (*skarjan-) ds.; aisl. sker n. (*skarja-) `Klippe' (daraus mnd. schere f. `Felszacke, Klippe', nhd. Schäre); ablaut. ags. score `(felsiges) Gestade, Küste', scorian `hervorstehen, von Klippen u. dgl.', mnd. schore, schare `Küste, Ufer', woneben mit -rr-: ahd. scorra `schroffer Fels', scorrēn `hervorragen, von Felsen oder Knochen';

    aisl. skarðr `beschädigt, verstummelt, verringert', as. skard `zerhauen, verwundet', ahd. scart, mhd. schart `zerhauen, schartig', ags. sceard ds., aisl. skarð n. `Scharte, Loch, Mangel, Schade', mhd. nhd. scharte, ags. sceard n. `Bruchstück', ablaut. aisl. skorða f. `gespaltener Stab', `am oberen Ende gespaltene Stütze' (vgl. in ähnlicher Bed. mnd. schore, schare `Strebepfahl, Stütze' = engl. shore);

    aisl. skor f. `Einschnitt, Kerbe, Riß', mnd. schore m. ds., nnd. schör, schär `zerbrechlich, spröde';

    aisl. skyr n. (*skurja-) `geronnene Milch' (: skera-sk `sich scheiden = gerinnen'); skurðr m. `das Schneiden'; ahd. skerm, skirm `Schild (`*aus Häuten'), Schutz, Bedeckung', mhd. scherm, schirm, ahd. skirmen (*skirmjan), as. biskirmian `beschirmen';

    s-los vielleicht aisl. hǫrund n. `Fleisch'; mhd. häre, härwer `herb' ('schneidend vom Geschmack'; urgerm. *har-wa in finn. karvas `herb'); got. haírus, aisl. hjǫrr, ags. heoru, as. heru m. `Schwert' (s. oben mir. coire);

    dehnstufig ahd. scār, scāra, Pl. scāri `Schere', as. skāra f. ds., ags. scēar `Pflugscher', Pl. scerero, aisl. skǣri n. Pl. `Schere', hrǣ-skǣrr `in Leichen hackend (Adler)'; mhd. schuor f. `Schur', aisl. skø̄ra `Kampf';

    lit. skiriù, skìrti, lett. šḱir̃t `trennen, scheiden', lit. karnà f. `Lindenbast', lett. àizkar̂t `anrühren'; lit. kę̃ra, kẽro, kérti `sich loslösen'; skarà `Fetzen, Lumpen'; apr. kērmens `Leib' (s. unten); lit. kir̃vis, lett. cirvis `Axt'; vermutlich vom Begriff der abgespaltenen Hautschuppe aus: lit. karaĩ Pl. `Steinpocken' (slav. Lw.?), prakarùs `maserig, vom Holz';

    russ. korь f. `Masern' und `Motte' (`*Schererin'); aruss. kora `Rinde', russ. usw. korá `Rinde, Kruste'; wovon u. a. ksl. koricę Pl. `Zimt', russ. koríca ds., kórka `Schale, Rinde, Kruste', korětь `hart werden', bulg. koráv `steif, hart', serb. o-kòreti se `steif, hart werden' usw. (aksl.korьcъ `ein Hohlmaß', russ. koréc `Mühlkasten; Schöpfkelle usw.', slov. korec `Körbchen u. dgl.'; vielleicht zu ai. carú- `Kessel' usw., s. kʷer-);

    russ. dial. červь `Sichel' (= lit. kir̃vis, ai. kr̥vi-, s. oben); bsl. *kermen- und keru̯a- n. `Bauch, Leib' in apr. kērmens m. `Leib'; slav. *červo n. in aksl. črěvo `Unterleib, Bauch', russ. čerëvo ds. usw. (ursprüngl. `ausgeschnittene Tiereingeweide'); fraglich aksl. črěvьjь `Sandale', russ. alt čerevьji Pl. `Schuhe' usw. (*`Haut, Leder'?);

    ksl. krъnъ `verstümmelt', okrъniti `amputieren', russ. dial. kórnyj `von kleinem Wuchs, kurz', kornátь `stutzen', (usw. = ai. -kīrṇa-); vermutlich (als `abgeschnittene Stange') aksl. krъma `Steuerruder, Hinterende des Schiffes', r. kormá `Schiffshinterteil' usw.; vielleicht r.-ksl.črěnъ `Handgriff', russ. čéren `Heft, Stiel, Griff eines Messers; Pfropfen'.

    B. Dentalerweiterungen:

    α) (s)ker-d-:

    Illyr. Scordus (mons), Σκάρδον (ὄρος): lit. skardùs `steil' s. unten (Jokl, Eberts Reallex. 6, 37); air. scerdid `kratzt ab';

    nach den gespaltenen Wurzelknollen: gr. σκόρ(ο)δον n. `Knoblauch', alb. hurdhë, hudhrë ds. (*skord-);

    ahd. scherze, scherzel `abgeschnittenes Stück'; ahd. scurz `kurz' (mhd. schürzen `kürzen', schurz `gekürztes Kleidungsstück', nhd. Schurz, Schürze), ags. scort `kurz', scortian `kürzer werden, fehlen, mangeln' (scyrte f. `Schurz, Hemd'; engl. short `kurz', shirt `Hemd'), aisl. skorta `fehlen, mangeln', skort n., skortr m. `Mangel';

    mit anderer Vokalstellung (Einfluß von germ. *skraut-, *skrut-?) mnd. schratelen `zerschneiden';

    lit. skerdžiù, sker̃sti `(Schweine) schlachten', lett. šḱę̄ržu, šḱe'rst `spalten, aufschneiden', lit. skérdžiu, skérdėti `Risse bekommen', ablaut. skardýti `schroten'; skardùs `steil', skar̃dis m. `steiles Ufer' (s. oben illyr. Scordus), skurdùs `schmerzlich', nu-skur̃des `zerlumpt', ostlit.skurstù, skur̃sti `Mangel leiden'; lett. skārdît `zerteilen', lit. suskir̃dusios kójos `aufgesprungene Füße', apr. scurdis `Bicke, Mühleisen', aksl. o-skrъdъ m. `Werkzeug zum Behauen der Steine', russ. oskórd `großes Beil', skorodá `Egge', čech. oskrd `Mühleisen, Spitzhammer';nas. lit. skrándas `alter Pelz', skrañdis `Viehmagen', lett. skrandas Pl. `Lumpen, Lappen', apr. scrundos Pl. `Schere'.

    Über sker-dh- s. u. bes. Schlagwort.

    β) (s)ker-t-, (s)kre-t-:

    Ai. kr̥ntáti jünger kartati `schneidet' = av. kǝrǝntaiti (daneben kǝrǝnaoiti = ai. kr̥ṇōti, oben S. 938) `schneidet; schindet'; Partiz. Perf. Pass. kr̥ttá- (av. -kǝrǝsta-); ai. kartanam `das Schneiden', kr̥tí- m. oder f. `Messer', av. karǝti- `Messer', npers. kārd ds.; ai. karta- m. `Trennung, Unterscheidung', kartá- m. `Grube, Loch' (kāṭá `Tiefe, Grund' daraus mind. Entw.), vielleicht av. -kaša- `Bucht'; es können partizipiale to-Bildungen zur kürzeren Wzf. sker- vorliegen; ai. kŕ̥tti- f. `Fell', ni-kr̥tti- `Niedermetzlung'; ai. kŕ̥tvaḥ `...Male', -kŕ̥t z. B.sa-kŕ̥t, av. ha-kǝrǝt̃ `einmal', ursprüngl. `mit einem Hieb', wie in ai. sakr̥d-āchinná- `auf einmalabgetrennt', av. hakǝrǝt̃-jan- `auf einmal tötend' (vgl. aksl. kratъ `mal', lit. kar̃tas ds.);

    ai. kaṭu- (mi. aus *kart-u-) `(*schneidend) scharf, beißend' (: lit. kartùs `bitter');

    arm. k`ert`em `ziehe die Haut ab, schäle ab';

    alb. kjëth `schere' (*kertō);

    lat. cortex `Rinde, Borke', scortum `Fell, Tierhaut, Hure', cēna `Mahl' = osk. kersnu `cēna', kerssnaís `cēnis' (*kert-snā `Portion'); umbr. śesna `cēnam', c̨ersnatur `cēnāti';

    ahd. herdo `vellus', ags. heorda m. `Fell', nhd. schweiz. herde, härde `Schaf- oder Ziegenfell'; ags. herðan Pl. `Hoden' (`*Hautsack'; aus *haruþjan) mit anderer Vokalstellung aisl. hreðjar Pl. `Hodensack'; vielleicht hierher auch got. hairþra, ahd. herdar n., ags.hreðer m. `Eingeweide'; Dehnstufe der 2. Silbe in mnd. schrāt (-d-) `ein in der Länge abgeschnittenes Stück', schrāden `abschneiden', schrāt (-d-) `schräg (eine andere Linieschneidend)'; allenfalls to-Partiz. zur Basis skrē-;

    nasaliert (germ. *skrenþ-, vgl. ai. kr̥ntati): ahd. skrindan, -tan `bersten, Risse bekommen', norw. skrinda `Kerbe'; schwundstuf. ahd. scrunda, -ta `Spalte, Riß', nhd. Schrund(e), norw. skrunda `Kiste'; mit Abtönung mhd. schranz(e) `Riß, Schlitz, geschlitztes Gewand' (ahd. *scrantussa, vgl. scruntussa `Riß'); wfries. schrander `scharf' (von Verstand), usw.; ohne s-: mnd. uprinden `aufbersten' (von Wunden);

    lit. kertù kir̃sti `haue scharf, schlage heftig', kir̃stas `geschlagen', lett. cę̄̀rtu, cìrst `hauen, hacken'; lit. kir̃tis `Hieb', apr. kirtis ds., lit. ker̃slas `Aderlaßeisen' (*kert-s-lo-), daneben ker̃stas `Lanzette'; apr. kersle `Haue, Axt' (= russ. čéresló usw.); lit. karsa `Höhle'(*kartsā), lit. kartùs, apr. Nom. Pl. kārtai `bitter'; apr. scordo (überliefert stordo) `Schwarte' d. i. `menschliche Kopfhaut' (balt. *skartā); lit. kertùkas `Spitzmaus' (: klr. čertéć `großeHaselmaus', vgl. vom einfachen *sker- ahd. scero `Maulwurf' usw.); lit. kar̃tas `mal', víens kart víens `einmal eins', lett. viênkā̀ršs `einfach' (s. oben zu ai. kŕ̥tvas, -kr̥t), lit. kartà `Lage, Schicht', lett. kā̀rta `Ordnung, Schicht, Lage'; lit. kirtas `Tierlager';

    als `abgeschnittenes Stück Holz' lit. kártis `Stange', lett. kãrts ds., apr. kartano f. ds.; balt. *karta- `Trog' (daraus finn. kartta ds.) in apr. pra-cartis m. ds., lit. prã-kartas ds.; daneben urslav. *karūta- n. `Mulde, Trog' in ksl. koryto `alveus', russ. korýto `Trog, Mulde' usw.; mit durch das Nasalpräsens bedingter anderer Vokalstellung lit. krintù, kritaũ, krìsti `abfallen, von Blättern, Früchten' (vgl. ai. kr̥ntátram `Kluft, Spalte, Zerklüftung');

    aksl. na-črъtati `ὑπογράψαι', russ.-ksl. črъtu, črěsti `schneiden', russ. alt o-čeresti `eine Grenze bestimmen' (usw.); klr. čertéć `große Haselmaus' (vgl. oben zu lit. kertùkas); klr. čeresló, poln. trzosɫo `Pflugmesser, Sech', sloven. črė́slo, čech. tříslo `Gerberlohe'; vielleicht russ. alt čerešča, mbulg. (ablaut.) o-črьšta, o-črъšta `Zelt' (wenn `aus Fellen oder Rinde', *k(e)rst-i̯-ā, vgl. ai. kŕ̥t-ti-); vielleicht russ. (usw.) čerët `Schilfrohr' (von den schneidenden Blättern); ksl. kratъ-kъ (= ai. kaṭu-, lit. kartùs), russ. korótkij `kurz' (usw.); aksl. sъ-kraštǫ, -kratiti `verkürzen; sich kurz fassen, endigen'; aksl. kratъ in tri kraty `dreimal' usw., poln. trzy-kroć ds. (usw., s. oben zu lit. kar̃tas `mal');

    hitt. kartāi- `abschneiden, beseitigen'.

    Über vielleicht verwandte Worte für `quer' s. unter *skert-s- `quer'.

    C. Gutturalerweiterung:

    *krok-no- in cymr. croen `Haut', Pl. crwyn, acorn. croin ds.; croinoc `rubeta' > corn. cronek `crapaud' neben *krok-inā in gall.-lat. crocina `mastruca', aksl. kruzno, russ. korzno ds.; daraus entlehnt ahd. krusina, kursinna (wozu nhd. Kürschner), afries. kersna, spätags. crus(e)ne `Pelzrock', mlat. crusina; *krokkeno- in mir. crocann, nir. croiceann `Haut', bret. kroc'hen, mcorn. crōghen ds.

    D. Labialerweiterungen:

    α) (s)kerb/h/-, (s)kreb(h)-:

    Mir. cerb `scharf, schneidend', cer(b)aim `schneide';

    ags. sceorpan `kratzen, nagen' (wohl auch `*schneiden', vgl. sceorp `Kleid'); aisl. skarpr `eingeschrumpft, mager, stark, scharf', ags. scearp, as. skarp `scharf, rauh, bitter', ahd.scarf, scarph, mhd. scharf, -pf `rauh, schneidend'; ahd. skurfen, scurphen, mhd. schür(p)fen `aufschneiden, ausweiden, (Feuer) anschlagen', nhd. schürfen;

    bsl. *skirbā f. `Ritze' (*skerbhā) in lett. šḱir̃ba f. `Ritze, Spalte', ablaut. šḱerbala und skarba f. `Splitter' und skar̂bs (= nhd. `scharf') `scharf, rauh'; dazu lit. skirbti `sauer werden', lett. šḱerbs `herb, sauer'; slav. *ščьrbъ m., *ščьrba f. in poln. szczerb m. `Scharte, Kerbe', slov. ščr̂b `schartig', ščŕba `Scharte' usw.; russ. ščerbá f. `Riß, Scharte, Narbe';

    bsl. *skurbā (*skorbhā) in lit. žem. skur̃bti `im Elend sein', skur̃bė f. `Gram', lett. skùrbstu, skùrbt `ohnmächtig werden'; slav. *skъrba f. in slov. *škŕba `Scharte, Zahnlücke', auch slav. skъrbь f. in aksl. skrъbь, russ.-ksl. skъrbь, serb. skr̂b, russ. skorbь `Gram, Sorge', skórbnutь `welken, kränken', slov. skrbẹ́ti `sorgen';

    lat. scrobis m. f. `Grube'; ags. screpan `kratzen', mhd. schreffen st. V. `reißen, ritzen, kratzen'; aisl. skrapa (*skrapōn) `scharren, kratzen, schaben', mnd. schrapen ds., mhd. schraffen `die Haut ritzen, schröpfen', schrapfe (*skrappṓ) `Werkzeug zum Kratzen', wovon schrapfen `striegeln', mnd. schrappen `schaben, kratzen'; mhd. schrepfen (*skrapjan), nhd. `schröpfen';

    lit. skrebė́ti `rascheln, rauschen', lett. skrabt `aushöhlen, kratzen, schaben', skrabinât `benagen', skribinât ds. (Neubildung aus *skrebinat); lit. átskrabai m. Pl. `Abfall'; russ.-ksl.o-skrebъ `abgeschabt habend', russ. skrebú, skrestí (skrestь, auch skrebátь) `schaben, kratzen', Iterat. čech. škrabati `kratzen';

    mit Reduktionsstufe: cymr. crafu `kratzen, reiben, ausbeuten'; lett. kribinât `abnagen';

    dehnstufig: skrēbh-, skrōbh-, mit r-Suffix der Name der Hainbuche (nach dem gesägten Blatt): alb. shko-zë (*skrēbh-r-), apr. scober-wis (*skrōbher-), lit. skrúoblas (*skrōbh-ro-), jünger skroblùs, aber lett. (mit sekundärem ā) skābardis, skābarde (*skrōbhar-) `Rotbuche', s. Jokl WuS. 12, 71 ff., und vgl. lit. skir̃pstas unten S. 945;

    schwundstufig gr. σκαρφα̃σθαι σκεδάννυσθαι Hes.;

    vgl. auch gerbh-, oben S. 386, und cymr. cramen S. 945.

    β) (s)kerp-, (s)krep-:

    Ai. kr̥pāṇa- m. `Schwert', kr̥pāṇī f. `Schere, Dolch'; karpara- n. `Scherbe' m. `Schale, Hirnschale' (: apr. kerpetis `Schädel', aksl. črěpъ `Scherbe', ahd. scirbi `Scherbe');

    alb. karpë, karmë (*korp-n-) `Fels, Klippe' (vgl. lat. saxum : secō; unsicherer krep, shkrep `Fels, Abhang'); dazu thrak. Καρπάτης ὄρος `Karpaten';

    gr. καρπός `Frucht' (`Abgeschnittenes, Abgepflücktes'), καρπίζομαι, καρπόομαι `ernte'; κρώπιον `Sichel' (idg. *krōp-); mit s- wahrscheinlich σκορπίος `Skorpion, ein stachliger Seefisch';

    lat. carpō, -ere `rupfen, abpflücken', ursprüngl. `abtrennen', gloss. scarpo d. i. excarpo `eligo', scarpinat `scripithaen' (ags. `die Henne scharrt'); carpinus `Hainbuche' usw. (nach dem gesägten Blatt); vgl. hitt. karpina- `ein Baum';

    mir. corrán `Sichel', cirrim `schlage ab, verstümmle' (-rr- aus -rp-) vielleicht ir. corr, cymr. cor `Spitze' (: σκορπίος);

    ahd. herbist, ags. hærfest `Herbst' (`Zeit des Pflückens, Erntens'; wohl ein Superlativ *karpistos `am besten zum Pflücken geeignet'); aisl. harfr m. herfi n. `Egge';

    mit s-: ags. sceorfan st. V. `beißen, zerfressen', gesceorfan `zerreißen, schaben'; scyrft `das Schneiden', ahd. scirbi, mhd. schirbe, später scherbe `Scherbe (*scharfkantig schneidend); Kopf, testa' (s. oben zu ai. karpara-), mnd. scherve `Schale'; ahd. scerf, mnd. scherf `halber Pfennig, kleinste Scheidemünze', nhd. Scherflein; ags. scearfian (*skarƀōn) `schaben, zerreißen' = mnd. scharven (daneben scherven aus *skarƀjan) `in kleine Stücke zerschneiden', ahd. scarbōn ds., mnd. scharf `Scherbe', aisl. skarfr `schräges Endstück', norw. skarv `Klippe';

    mit anderer Vokalfolge: ahd. screvōn `incidere', mnd. schreve m. `Linie (`*Ritzung'), Strich', schwed. skreva `Felskluft', aisl. skref n. `Schritt' (`*Kluft'); ags. scræf `Höhle', mhd.schraf, schrave `zerklüftete Felsklippe', mnd. schravel `spitzig, schroff'; mhd. scrove, schroffe m. `spitzer (*schneidender) Stein, Klippe', rückgebildet nhd. Adj. schroff;

    als `rissige, rauhe Haut' hierher die Postverbalia aisl. skurfa f. `Schorf', schwed. skorf, ags. skurf, scēorf m. `Schorf, Grind' (zu scēorfan, s. oben), ahd. scorf ds. (daneben norw. skorpa `Kruste', mhd. neben schorf auch schorpf aus geminiertem *skorp[p]-), vgl. lit. kárpa `Warze', lett. kãrpa, kārpis ds.;

    lit. kerpù, kir̃pti `mit der Schere schneiden', Iterat. karpýti, atkarpaĩ, ãtkarpos `Schnitzel';krapštýti `scharren, stochern' (Schallwort?); lett. cę̄̀rpu, cìrpt `scheren', cir̃pe f. `Sichel'; Iterat. kā̀rpît `scharren, die Erde aufwerfen' (vgl. anord. harfr, herfi); apr. kerpetis `Schädel' (vgl. ai. karpara-);

    mit s-: lett. šḱērpêt `Rasen schneiden', šḱērpis `Pflugmesser', šḱērpele `Holzsplitter', šḱirpta `Scharte'; mit reduktionsstuf. i: lit. skir̃pstas `Rüster', apr. skerptus ds. (nach den gesägten Blättern), lit. skir̃pstus `Rotbuche';

    aksl. črěpъ `Scherbe' (in den neueren slav. Sprachen z. T. auch `Schädel'); vermutlich auch urslav. *čъrpǫ, čer(p)ti in aksl. črъpǫ, črěti `schöpfen' (`mit einer Scherbe Wasser schöpfen'); russ. dial. čerp `Sichel' wohl kontaminiert aus červ und serp m. ds.;

    vgl. auch kerǝp- `Lappen' oben S. 581.

    E. (s)krē-m-, (s)krǝ-m-:

    cymr. cramen f. `Schorf' (mit -mm-), bret. crammen, cremmen ds. (das -mm- expressiv oder aus *-b-m-); mir. screm f. `Oberfläche, Haut' (mit -mm-);

    afränk. *scramasaks in `cultris validis quos vulgo scramasaxos vocant' (Gregor v. Tours), vgl. auch scramis (neben scutis, spatis, lanceis, sagittis) in der Lex Visigothorum; mhd. schram f.`Schramme, Schwertwunde', m. `Felsspalt, Loch', schramen `aufreißen'; daneben mit mm : mnd. schram (-mm-) m. `Ritze, Kerbe', schramme f. `Ritze, Schramme' (daraus nhd. Schramme); ablaut. aisl. skrāma `Wunde, Schramme; Axt';

    lit. krãmas, lett. krama `Grind'; lit. krim̃sti `nagen, plagen', lett. krìmst `nagen, klauben';

    ksl. pokromь `margo panni', russ. kromá `Brotschnitte, Kante', ksl. ukromь Adv. `singulatim'(`*abgetrennt'), aksl. kromě Adv. `außen, draußen'; ablaut. russ. dial. kremь f. `Abschnitt des Waldes';

    vermutlich aksl. kremy, kremenь `Feuerstein'; lett. krems ds., ablaut. krams.

    F. (s)ker-s-:

    Hom. ἀκερσεκόμης `mit ungeschorenen Haaren'; att. κουρά̄ `das Abscheren der Haare'; κουρίς, -ίδος f. `Rasiermesser', κούριμος `geschoren', κουρεύς `Barbier' usw., κουρίξ `bei den Haaren fassend', κορσόν κορμόν Hes., κορσόω `schere', κορσωτός `geschoren' usw.;

    att. inschr. κουρον `lignum sectum'; αἱμακουρίαι `Blutopfer', κούρειον `ein Opfertier';

    mir. cymr. usw. corr `verkümmert, zwerghaft' (*korso-);

    toch. A kärṣt-, В kärst- `abschneiden, zerstören'; hitt. karš-, karšii̯a- `abschneiden, verstümmeln' usw.

    II. i-Basis skerī̆-, skrē̆i-, skrī̆- `schneiden, scheiden' auch speziell `durch Sieben Grobes und Feines scheiden'; s. oben gr. κείρω, καρη̃ναι, lit. skiriù.

    α) Gr. κρί̄νω (*κρῐν-ι̯ω, vgl. Fut. κρῐνω̃, und lesb. κρίννω) `scheide, unterscheide, entscheide', Partiz. κριτός; κρίμνον `grobes Mehl' (`das Gesiebte'), κρι̃μα, κρίμα n. `Entscheidung, Urteil', κριτής m. `Richter', κρίσις f. `Entscheidung', διακριδόν `abgesondert'; κρησέρα `feines Sieb'(Ableitung von *κρη̃σις, *krē[i]-tis `crētiō, Sieben');

    lat. cernō, -ere `sichten, scheiden; deutlich wahrnehmen (unterscheiden), erkennen' (*crĭ-nō); certus (= κριτός) `geschieden, entschieden, sicher, gewiß', Perf. crē-vī- (wonach erst crētum), ex-crē-mentum `Ausscheidung', screa (*skrēi̯ā) `Auswurf', screāre `sich räuspern'; discrīmen `trennender Abstand, Zwischenraum; Unterscheidung; entscheidender, kritischer Augenblick', crībrum `Sieb, Durchschlag' (*krē̆i-dhrom);

    air. criathar (*krē̆i-tro-) `Sieb', acymr. cruitr ds. (ncymr. crwydr `das Hin- und hergehen, Wandern'), corn. croider, mbret. croezr nbret. krouer `Sieb'; cymr. go-grynu `sieben' (*upo-kri-nō), bret. gourner `Sieb', cymr. gwa-gr, gogr ds.; gall.-rom. crinare `spalten', oberital. crena `Spalt', usw.; über ir. crīch `Grenze, Gebiet', cymr. crip, crib, corn. bret. krib `Kamm', s. oben S. 619;

    ags. hrīdder, hrīddel `Sieb', ahd. rītera, nhd. Reiter `grobes Sieb' (*krē̆i- oder *krī-dhrom); got. hrains (*kroini-), aisl. hreinn, as. hrēn(i), ahd. hreini `rein', nhd. rein, dial. `feingemahlen, gesiebt';

    bsl. *krei̯ō `trenne, scheide' in lett. krijât `schinden', krija f. `Baumrinde', lit. krìjas m. `Siebreifen', Pl. krìjos `Bast, Rinde', skrìjos `Siebreifen';

    urslav. *krojǫ, *krojiti (altes Kausat.) in ksl. krojiti `περιτέμνειν, -σχίζειν, dissecāre', russ. krojú, krojítь `schneiden, zerschneiden; Getreide sieben';

    urslav. *krajь (bsl. *krōi̯a- m.) in aksl. krajь `Rand, Ufer', russ. kraj `Rand, Gegend; Ende', krájnij `äußerst'; mit Ablaut aksl. iskrь `nahe'; urslav. *krida in osorb. křida, nsorb. kśida f. `Sieb'.

    β) (d-Präsens?) (s)kreid- in:

    mir. scrissid `schneidet' (*skrid-t-);

    got. dis-skreitan `zerreißen trans.', dis-skritnan `zerreißen intr.', nhd. schweiz. schrīssen, schreißen, bair. schritzen `reißen, schlitzen', schritz `Riß'; as. hrītan oder hrītian `reißen, ritzen, schreiben', aschwed. run. hrita `ritzen, einritzen'.

    γ) (s)krei-t-: ags. mid-hriðre n. `Zwerchfell'; afries. mid-hrith(ere) ds.

    δ) Labialerweiterungen:

    (s)kerībh- in gr. σκαρῑφάομαι und σκαρῑφεύω `kratze, ritze auf, einen Umriß', σκάρῑφος m. `Griffel, Umriß, Skizze'; lat. scrībō, -ere `mit einem Griffel graben, einzeichnen, schreiben', osk. scriftas Nom. Pl. `scriptae', umbr. screihtor `scripti'; lat. Lwe. sind ahd. scrīban, as.skrīƀan, afries. skrīfa `schreiben' und die ursprüngl. kirchlichen Worte ags. scrīfan `eine Strafe, bes. eine kirchliche Buße auferlegen', aisl. skript `Beichte, Strafe'; unklar ist das p (= bb) in mir. scrīp(a)id `kratzt';

    mit idg. -p-: aisl. hrīfa `kratzen, scharren'; hrīfa f. `Rechen', afries. hrīvia, ndl. rijven `harken, rechen', ags. gehrīfnian `abreißen'; lett skrīpât `kratzen, kritzeln; einschreiben', skrīpsts `krummes Schnitzmesser', skrīpa `eingeritzter Streifen'.

    III. u-Basis (s)keru-, (s)kreu-, vgl. etwa lit. kir̃vis `Axt', russ. červь `Sichel' usw.; ags.scréawa m. `Spitzmaus', scierfe-mūs ds.:

    (s)kreut-: gr. κρουτει̃ται `kernt aus' Hes.;

    lat. scrūtillus `venter suillus condita farte expletus', dial. scrōtum `Hodensack', hyperurbanisiert scrautum `Köcher' (scrūta `Gerümpel' aus gr. γρύ̄τη `Gerümpel', wie scrōfa aus γρομφάς); scrūtor, -ārī `untersuchen, durchstöbern';

    mcymr. ysgrud `Skelett' (*skrou-to-), Loth RC. 43, 166 f.;

    ahd. scrōtan `hauen, schneiden, schroten'; auch `Kleider zuschneiden' (daher Schröder, Schröter), scrōt `Schnitt' (mhd. schrolle `Erdscholle' aus *skruð-lá-??), ags. scrēadian `schälen, abschneiden', *scrēad(e) f. `Stück Zeug', skrūd n. `Kleid' = aisl. skrūð n. `kostbares Zeug, Kleid'; (ohne s-: aisl. hrjōða `leeren, vertreiben, verheeren', hrjōðr `Vernichter'); ahd. scrutōn, scrodōn, scrutilōn `erforschen, durchforschen', scrod `scrutatio', und got. and-hruskan `nachforschen' (*krū̆t-skō); hierher wohl mit Nas. und ausl. Media apr. scrundos f. Pl. `Schere'.

    (s)keru-p-, (s)kreu-p-:

    Lat. scrūpus `scharfer, spitzer Stein', scrūpulus `spitziges Steinchen' (scrīpulus nachscrīptus) und (wie scrūpulum) `kleinster Teil eines Gewichtes oder Maßes; ängstliche Genauigkeit (wie `auf spitzen Steinen gehend'), Skrupel', scrūpeus `steinig';

    vielleicht als `kratzend' = schwed. skroflig `uneben, rauh, heiser' usw;

    poln. skorupa usw. `Scherbe'.

References: WP. I 422, II 573 ff., WH. I 170 f., 172 f., 198, 205 f., 274, 316 f., II 498 ff., Trautmann 117, 119, 128 ff., 141, 265 ff.;
See also: vgl. auch kreup- oben S. 623.
Pages: 938-947
PIE database: PIE database
Number: 1739
Root: (s)ker-5
German meaning: Schallwort
See also: s. oben S. 567 ff. (ker-).
Pages: 947
Number: 1740
Root: (s)kʷer-
German meaning: `machen'
See also: s. oben S. 641 f. (kʷer-).
Pages: 947
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Back: 1 20 50
Forward: 1 20

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
218059114719471
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov